This one's for Abi S, who asked to know the difference between comfortable and convenient in Hebrew.
Truth is, we use the same word for both: נוֹח (NOH-ahkh).
For example, you could say either:
נוֹחַ לִי עַל הַסַּפָּה (NOH-ahkh lee ahl hah-sah-PAH) - I'm comfortable (literally, it's comfortable for me) on the sofa.
תֵּשַׁע בָּעֶרֶב זֶה זְמַן נוֹחַ לִי לְהִפָּגֵש (TEH-shah bah-EH-rev zeh zmahn NOH-ahkh lee leh-hee-pah-GHESH) - 9pm is a convenient time for me to meet.
Convenience or comfort is נוֹחוּת (noh-KHOOT).
Another example - at Ulpan La-Inyan we try to offer classes בִּזְמָנִים נוֹחִים - at convenient times (bee-zmah-NEEM noh-KHEEM). Let us know what times are נוחים for you.
This word is vaguely related to the name Noah, which is spelled in Hebrew נֹח without the vav in the middle.
Today's dose of Hebrew is sponsored by...
|Check it out!|