Sign up for your free daily dose!

Jan 14, 2011

how to say "to draw close together" in Hebrew...

לְהִתְקָרֵב

Earlier this week, we saw the root ק.ר.ב (k.r.b), meaning closeness, used in a variety of forms.

We saw לְהַקְרִיב (le-hahk-REEV) - to sacrifice, give something up or to bring something close - and its passive form, מֻקְרָב (mook-RAHV). These are the causative forms (הפעיל and הופעל).

We saw לִקְרָב (leek-RAHV) - to draw close to someone or to approach. This is the "simple" form, בניין קל. The root does not appear in the נִפְעַל (neef-AHL) form (I made a mistake on Sunday, saying that it does appear in נפעל).

We saw לְקָרֵב (le-kah-REV) - to pull someone else close - and its passive form, מְקֹרָב (me-koh-RAHV) - pulled close. These are two of the three intensive forms: פיעל and פועל.

Today we've got the reflexive form, the third of the intensives. לְהִתְקָרֵב (le-heet-kah-REV) means to get close to one another. It's also used to mean to approach

I invite you to watch this music video by Gilad Segev, a song about his older brother who was killed during his military service. When you watch, listen for the phrase, הִרְגַּשְׁתִּי שֶׁאֲנַחְנוּ מִתְקָרְבִים (heer-GAHSH-tee she-ah-NAHKH-noo meet-kahr-VEEM) - I felt that we were getting close.

שבת שלום וסוף שבוע נעים לכולם - Shabbat Shalom and a good weekend to all!